one-upmanship - translation to English
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

one-upmanship - translation to English

TYPE OF COMPETITIVE BEHAVIOR
Upmanship; One upmanship; One-Upmanship; One-upper; Oneupmanship; 1-upmanship

one-upmanship         
one-upmanship noun умение перещеголять других
one-upmanship         

[wʌn'ʌpmənʃɪp]

шутливое выражение

умение добиться преимущества (умение поставить противника в невыгодное положение, сбить его с толку и т.п.)

дословная передача

преимущество в одно очко; по названию книги С.Поттера [Stephen Potter] "One Upmanship", 1952

существительное

общая лексика

умение перещеголять других

разговорное выражение

умение добиться преимущества

поставить соперника в невыгодное положение и т. п.

one-upmanship         
постоянное преимущество, большая осведомлённость и т. п.

Definition

Тысяча и одна ночь
("Ты́сяча и одна́ ночь",)

памятник средневековой арабской литературы. Сборник сказок, происхождение и состав которого долгие годы были предметом научных дискуссий. Большинство исследователей признаёт, что основу сборника составляет сделанный приблизительно в 9 в. арабский перевод сборника "Тысяча сказок" ("Хезар афсане") на среднеперсидском языке (пехлеви). Последний сборник, в свою очередь, возможно, восходит к индийским оригиналам. Текст на пехлеви до нас не дошёл. Подавляющее большинство известных арабских рукописей "Т. и о. н." относится к 17- 19 вв. и лишь немногие восходят к 15 в., когда, по-видимому, сборник сложился окончательно.

Сюжетное обрамление памятника составляет появившаяся на арабской почве сказка о правителе Шахрияре и мудрой дочери его визиря по имени Шахразада (Шехерезада). Обречённая на казнь, она в течение 1001 ночи рассказывает Шахрияру увлекательные сказки, прерывая каждую из них с таким расчётом, чтобы возбудить его любопытство. Содержание и художественная форма сказок, впитавших мотивы индийского, иранского и арабского фольклора, фантастики, народного юмора, весьма разнообразны, что объясняется разновременностью их создания, а также тем, что отдельные сказки или циклы возникли в разной социальной среде. Позднейшие издатели (например, араб-иезуит Сальхани, который издал сборник в 19 в.) старались очистить книгу от фривольных сцен и выражений, что характерно и для переводов на европейские языки. Первый, неполный перевод на французский язык сделан А. Галланом и издан в 1704-17. Текст его был использован для переводов на многие языки, в том числе на русский (опубликован в Москве, 1763-74). Первый русский перевод с арабского оригинала выполнен М. А. Салье в 1929-39.

Сказки "Т. и о. н." приобрели мировую известность и оказали влияние на фольклор народов Азии и Европы, а также на письменную литературу многих стран. Они нашли отражение в живописи и музыке (иранские миниатюры; симфоническая сюита Н. А. Римского-Корсакова "Шехерезада" и др.). На сюжеты сказок поставлены фильмы: "Багдадский вор" (1924, США), "Седьмое путешествие Синдбада" (1958, США), "Волшебная лампа Аладина" (1967, СССР).

Тексты: Книга тысячи и одной ночи. [Предисловия М. Горького и М. А. Салье], под ред. акад. И. Ю. Крачковского, т. 1-8, М. - Л., 1929-39; тоже, 2 изд. (в 8-м т. - послесловие М. Салье), [М.], 1958-59.

Лит.: Горстер А., Крымский А., К литературной истории "Тысячи и одной ночи", М., 1900; Эструп И., Исследование о "1001 ночи", ее составе, возникновении и развитии, пер. с дат., М., 1904.

Х. Г. Короглы.

Wikipedia

One-upmanship

One-upmanship, also called "one-upsmanship", is the art or practice of successively outdoing a competitor. The term was first used in the title of a book by Stephen Potter, published in 1952 as a follow-up to The Theory and Practice of Gamesmanship (or the Art of Winning Games without Actually Cheating) (1947), and Lifemanship titles in his series of tongue-in-cheek self-help books, and film and television derivatives, that teach various ploys to achieve this. This comic satire of self-help style guides manipulates traditional British conventions for the gamester, all life being a game, who understands that if you're not one-up, you're one-down. Potter's unprincipled principles apply to almost any possession, experience or situation, deriving maximum undeserved rewards and discomfitting the opposition. The 1960 film School for Scoundrels and its 2006 remake were satiric portrayals of how to use Potter's ideas.

In that context, the term refers to a satiric course in the gambits required for the systematic and conscious practice of "creative intimidation", making one's associates feel inferior and thereby gaining the status of being "one-up" on them. Viewed seriously, it is a phenomenon of group dynamics that can have significant effects in the management field: for instance, manifesting in office politics.

Examples of use of one-upmanship
1. Such support amounts to financial one–upmanship in Lebanon.
2. By 1'80, patriotic displays had grown into an unspoken contest of one–upmanship.
3. They are "face" projects, advertising icons, symbols, chits in a game of architectural one–upmanship.
4. As I said, it seemed that Buchanan was becoming desperate with this example of one–upmanship.
5. Their comic one–upmanship antics were hilarious and their timing was perfect.
What is the Russian for one-upmanship? Translation of &#39one-upmanship&#39 to Russian